We work to allay our clients’ anxieties
and exceed their expectations.
philos is ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 certified,
assuring therefore international best practices in the
translation and localisation industry.
Projects are archived for a period of 5 years in our servers, both the original and the finished texts, and can be sent to the customer upon request at any time.
Delivery deadlines are scrupulously complied with.
Storage of the complete history of each project for future analysis and/or follow-up.
All of the philos staff are contractually subject to confidentiality regulations.
The provision of high quality translation, terminology, conference interpretation and linguistic support services was the goal behind philos and gave rise to its foundation in 1995.
From the outset, philos made a point of developing a set of rules and procedures for quality assurance measurement and control, which is constantly being perfected, while keeping a close eye on trends in the translation and content localisation sector.
In 2010, the main goals behind the introduction of a Quality Management System, according to EN ISO 9001 and ISO 17100 standards, were:
To actively promote practices, within the organisation, aimed at continuously increasing the effectiveness and efficiency of the services and processes.
To present an assurance, confirmed by independent external bodies, of compliance with all our partners’ requirements.
It is in the continuous fulfilment and updating of these goals that philos consolidates itself as a highly respected company in the global translation and localisation sector.
To comply with legal requirements, those of our clients and of the Quality Management System.
To actively promote continuous improvement in the Quality Management System.
To constantly perfect the quality of the services provided.
To assure total confidentiality.
To guarantee that deadlines are scrupulously met.
To provide the best working conditions, as well as professional and personal development to our employees.
To use the suggestions and complaints from our partners as an indispensable tool in continuous improvement.
To meet all our obligations to third parties in good time, sincerely and in accordance with the commitments undertaken.
To establish a relationship of trust with all our clients, partners and employees based on the principles of truth and ethics.
The right word in the right place.
Putting “the right word in the right place” is the best way to sum up what we do and why we do it. This is our great challenge, our focus our mission spirit.
Adding value to our clients’ messages, their products and their services, leveraging their differentiation on the global market.
The goal of any organisation is to make a profit. At philos, we believe that profit is not an end in itself, but rather a means that we can put to work for innovation, continuous improvement and for people.
Since it was founded, it has been the goal of philos not just to respond to clients’ expectations, but to exceed them, through providing services with high quality standards, acting responsibly and in tune with all our partners.
In the future, as now, we want to continue to cement our global positioning as a benchmark partner in the translation and content localisation sector.